In some cases, the accuracy and precision of a translation is critical. If a document is part of an application for immigration benefits or is evidence in a trial, its translation MUST be error free. A discrepancy could result in adverse legal consequences for the client.
Hawaii Translations offers editing services:
First, the document is translated and reviewed.
A second translator then proofreads and screens for errors or discrepancies.
Lastly, the document is returned to the first translator for final review and certification.
Agencies which may require a translated document to be edited and/or certified include:
US Customs and Immigration Services (USCIS, previously Immigration and Naturalization Services -INS)
Executive Office for Immigration Review (EOIR).
Department of Homeland Security (DHS).
US Justice Department (DOJ) superior, appellate, bankruptcy courts; as well as state courts, i.e. district, family, and traffic courts.
US State Department, embassies, and consulates.
Federal and local law enforcement agencies.
All translated and edited documents will include an official certificate of translation, issued by a judiciary certified court interpreter, in order for the document to be filled with local, federal, and/or foreign government. Notarization is also offered for an additional fee.